BAMBIX
Deu
um pouco de trabalho, mas conseguimos! Com ajuda do André da Nitroala
records como tradutor, depois do show em Jundiaí, esperamos a Willa
na porta do camarim e apesar do cansaço ela foi super gente boa
e aí esta, um pouquinho de Bambix!!
Por:
Nelson Jr.
e Geise Paula
Tradução André (Nitroala recs.)
Comente um pouco da historia do Bambix.
Willa - Bambix começou na idade média, com três
garotas e estamos tocando até hoje. (risos).
Em qual ano exatamente?
Willa - 1990
Qual
a mensagem que o Bambix passa nas letras?
Willa - Nós não temos uma mensagem especial, nós
só queremos trocar idéias, falamos sobre várias coisas
que encontramos por ai, sobre política e sobre coisas que nos fazem
ficar feliz ou zangado.
O
Bambix aborda o feminismo nas letras?
Willa - Sim muito, não existe diferença entre sexos!.
É
por isso que o título de várias musicas do ultimo Cd são
nomes de mulher?
Willa - Eu sou uma garota, então eu quero cantar do ponto
de vista das garotas.
Qual
é a maior diferença entre o publico brasileiro e o publico
europeu?
Willa - Muita diferença, aqui o pessoal sobe no palco
e tenta beijar e o caramba. E isso não tem na europa, essa é
a diferença.
Tem
alguma semelhança?
Willa - O espírito hardcore!
Voces
exercem outras profissões além de musicos na banda?
Willa - Peter trabalha num órgão social, o Patrick
é um vagabundo e eu sou professora de inglês
Já
existem planos para um novo Cd?
Willa - Um novo Cd estará saindo o mais breve possível.
O
que você acha sobre fanzines, web zines, etc?
Willa - Há uma diferença entre a Europa e o Brasil,
aqui tem muitos zines e muitos sites. Eu acho muito bom, porque promove
nosso estilo de musica.
Deixe
alguma mensagem, comentários, agradecimentos....
Willa - Eu gostei muito do show, vou visitar seu zine na internet,
"muito obrigada" (em português)
www.bambix.org
|