BAMBIX

Deu um pouco de trabalho, mas conseguimos! Com ajuda do André da Nitroala records como tradutor, depois do show em Jundiaí, esperamos a Willa na porta do camarim e apesar do cansaço ela foi super gente boa e aí esta, um pouquinho de Bambix!!

Por: Nelson Jr. e Geise Paula
Tradução André (Nitroala recs.)


Comente um pouco da historia do Bambix.
Willa -
Bambix começou na idade média, com três garotas e estamos tocando até hoje. (risos).

Em qual ano exatamente?
Willa -
1990

Qual a mensagem que o Bambix passa nas letras?
Willa -
Nós não temos uma mensagem especial, nós só queremos trocar idéias, falamos sobre várias coisas que encontramos por ai, sobre política e sobre coisas que nos fazem ficar feliz ou zangado.

O Bambix aborda o feminismo nas letras?
Willa -
Sim muito, não existe diferença entre sexos!.

É por isso que o título de várias musicas do ultimo Cd são nomes de mulher?
Willa -
Eu sou uma garota, então eu quero cantar do ponto de vista das garotas.

Qual é a maior diferença entre o publico brasileiro e o publico europeu?
Willa -
Muita diferença, aqui o pessoal sobe no palco e tenta beijar e o caramba. E isso não tem na europa, essa é a diferença.

Tem alguma semelhança?
Willa -
O espírito hardcore!

Voces exercem outras profissões além de musicos na banda?
Willa -
Peter trabalha num órgão social, o Patrick é um vagabundo e eu sou professora de inglês

Já existem planos para um novo Cd?
Willa -
Um novo Cd estará saindo o mais breve possível.

O que você acha sobre fanzines, web zines, etc?
Willa
- Há uma diferença entre a Europa e o Brasil, aqui tem muitos zines e muitos sites. Eu acho muito bom, porque promove nosso estilo de musica.

Deixe alguma mensagem, comentários, agradecimentos....
Willa -
Eu gostei muito do show, vou visitar seu zine na internet, "muito obrigada" (em português)

www.bambix.org

 
+ Parceiros